Al-Kahf - The Cave - Die Hölle - 18:107 (Sure: 18, Vers: 107)

Sure: 18 Vers: 106Sure: 18 Vers: 108
 

Original Book

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

 

Bubenheim - Elyas

Gewiß, für diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird es die Gärten des Paradieses zur gastlichen Aufnahme geben,

 

Khoury

Diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, werden die Gärten des Paradieses zur Herberge haben,

 

Ahmed Ali

But surely those who believe and do the right will have gardens of Paradise as gift,

 

Ali Ünal

Surely for those who believe and do good, righteous deeds, their welcome is Gardens of the highest level of Paradise.

 

Amatul Rahman Omar

Those who believe and do deeds of righteousness, will have Gardens of Paradise for an entertainment and an abode;

 

Asad

[But,] verily, as for those who attain to faith and do righteous deeds - the gardens of paradise will be there to welcome them;

 

Daryabadi

Verily those who believe and do righteous works, unto them shall be gardens of Paradise for an entertainment.

 

Faridul Haque

Indeed those who believed and did good deeds – their welcome are the Gardens of Paradise.

 

Hamid S. Aziz

That is their reward - Hell! Because that they disbelieved and took My revelations and My Messengers as a jest.

 

Literal

That (E) those who believed and made/did the correct/righteous deeds, (the) treed garden/Paradise (of) the treed garden/Paradise/Elferdowse (one of the Paradises) was for them (as) a place of descent .

 

Malik

However, those who believe and do good deeds, they will be entertained with the Gardens of Paradise

 

Maulana Mohammad Ali

That is their reward -- hell, because they disbelieved and held My messages and My messengers in mockery.

 

Muhammad Sarwar

The righteously striving believers will have the gardens of Paradise as their dwelling place and therein they will live forever,

 

Pickthall

Lo! those who believe and do good works, theirs are the Gardens of Paradise for welcome,

 

Shakir

Surely (as for) those who believe and do good deeds, their place of entertainment shall be the gardens of paradise,

 

The Noble Koran

"Verily! Those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous deeds, shall have the Gardens of Al-Firdaus (the Paradise) for their entertainment.

 

Yusuf Ali

As to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the Gardens of Paradise,

 

Sure: 18 Vers: 106Sure: 18 Vers: 108