Al-Kahf - The Cave - Die Hölle - 18:103 (Sure: 18, Vers: 103)

Sure: 18 Vers: 102Sure: 18 Vers: 104
 

Original Book

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا

 

Bubenheim - Elyas

Sag: Sollen Wir euch Kunde geben von denjenigen, die an ihren Werken am meisten verlieren,

 

Khoury

Sprich: Sollen Wir euch die bekanntgeben, die an ihren Werken am meisten verlieren,

 

Ahmed Ali

Say: "Shall I tell you whose labour will be wasted?

 

Ali Ünal

Say: "Shall We inform you who are the greatest losers in respect of their deeds?

 

Amatul Rahman Omar

Say, `Shall We inform you of those whose deeds shall spell their utter loss?´

 

Asad

Say: "Shall we tell you who are the greatest losers in whatever they may do?

 

Daryabadi

Say thou: shall I declare unto you the greatest losers in respect of works?

 

Faridul Haque

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), "Shall we inform you whose are the most failed works?"

 

Hamid S. Aziz

What! Did those who disbelieve reckon that they could take My servants for patrons beside Me? Verily, We have prepared Hell for the disbelievers for their entertainment!

 

Literal

Say: "Do We inform you with the most losers (in their) deeds ?"

 

Malik

O Muhammad tell them: "Should we tell you the worst kind of losers relating to their deeds?

 

Maulana Mohammad Ali

Do those who disbelieve think that they can take My servants to be friends besides Me? Surely We have prepared hell as an entertainment for the disbelievers.

 

Muhammad Sarwar

(Muhammad), tell them, "Should I tell you who will face the greatest loss as a result of their deeds?

 

Pickthall

Say: Shall We inform you who will be the greatest losers by their works?

 

Shakir

Say: Shall We inform you of the greatest losers in (their) deeds?

 

The Noble Koran

Say (O Muhammad): "Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds?

 

Yusuf Ali

Say: "Shall we tell you of those who lose most in respect of their deeds?-

 

Sure: 18 Vers: 102Sure: 18 Vers: 104