An-Nahl - The Bee - Die Bienen - 16:109 (Sure: 16, Vers: 109)

Sure: 16 Vers: 108Sure: 16 Vers: 110
 

Original Book

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Zweifellos sind sie im Jenseits die Verlierer.

 

Khoury

Zweifellos sind sie im Jenseits die Verlierer.

 

Ahmed Ali

They will surely be losers in the life to come,

 

Ali Ünal

No doubt, in the Hereafter they will be the utter losers.

 

Amatul Rahman Omar

Undoubtedly, it is they who will be the very losers in the Hereafter.

 

Asad

Truly it is they, they who in the life to come shall be the losers!

 

Daryabadi

Undoubtedly they in the Hereafter shall be the very losers.

 

Faridul Haque

So it occurred that they are the losers in the Hereafter.

 

Hamid S. Aziz

Assuredly, in the Hereafter they will be the losers.

 

Literal

Certainly/undoutably that they, in the end (other life), they are the losers/misguided and perished.

 

Malik

There is no doubt that in the hereafter they will be the losers.

 

Maulana Mohammad Ali

These are they whose hearts and ears and eyes Allah has sealed and these are the heedless ones.

 

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment they will certainly be lost.

 

Pickthall

Assuredly in the Hereafter they are the losers.

 

Shakir

No doubt that in the hereafter they will be the losers.

 

The Noble Koran

No doubt, in the Hereafter, they will be the losers.

 

Yusuf Ali

Without doubt, in the Hereafter they will perish.

 

Sure: 16 Vers: 108Sure: 16 Vers: 110