قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Er sagte: "Wer verliert die Hoffnung auf die Barmherzigkeit seines Herrn außer den Irregehenden?"
Er sagte: »Nur die Abgeirrten geben die Hoffnung auf die Barmherzigkeit ihres Herrn auf.«
"Who would despair of the mercy of his Lord," he answered, "but those who go astray."
He said: "Who would despair of his Lord’s mercy, other than those who are astray?"
He said, `And who despairs of the mercy of his Lord, but the erring ones?´
[Abraham] exclaimed: "And who - other than those who have utterly lost their way - could ever abandon the hope of his Sustainer's grace?"
He said: and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray
He said, "Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?"
He said, "Who would despair of the mercy of his Lord save those who err?"
He said: "And who despairs from his Lord`s mercy, except the misguided?"
He said: "Who would despair of the mercy of his Rabb except one who goes astray?"
They said: We give thee good news with truth, so be not thou of the despairing ones.
He said, "No one despairs of the mercy of his Lord except those who are in error.
He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?
He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones?
[Ibrahim (Abraham)] said: "And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray?"
He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"