Al-Fatihah - The Opening - Die Eröffnende - 1:5 (Sure: 1, Vers: 5)

Sure: 1 Vers: 4Sure: 1 Vers: 6
 

Original Book

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

 

Bubenheim - Elyas

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

 

Khoury

Dir dienen wir, und Dich bitten wir um Hilfe.

 

Ahmed Ali

You alone we worship, and to You alone turn for help.

 

Ali Ünal

You alone do We worship and from You alone do we seek help.

 

Amatul Rahman Omar

(Lord!) You alone do we worship and You alone do we implore for help.

 

Asad

Thee alone do we worship; and unto Thee alone do we turn for aid.

 

Daryabadi

Thee alone do we worship and of Thee alone do we seek help,

 

Faridul Haque

Guide us on the Straight Path.

 

Hamid S. Aziz

Guide us in the Straight Path,

 

Literal

(Only) You we worship, and (only) You we seek help from .

 

Malik

O'Allah! You Alone we worship and You Alone we call on for help.

 

Maulana Mohammad Ali

Thee do we serve and Thee do we beseech for help.

 

Muhammad Sarwar

(Lord), You alone We do worship and from You alone we do seek assistance

 

Pickthall

Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.

 

Shakir

Thee do we serve and Thee do we beseech for help.

 

The Noble Koran

 You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).  

 

Yusuf Ali

Thee do we worship, and Thine aid we seek.

 

Sure: 1 Vers: 4Sure: 1 Vers: 6